小明永久免费大陆在线观看-小明永久免费视频-小明永久视频免费播放-小嫩妇好紧好爽再快视频-小嫩嫩12欧美-小日本xxx

首頁 資訊 > 創新 > 正文

《黑神話:悟空》全球銷量破千萬套 巧譯中華文化受好評

游戲發售后,許多巧妙的翻譯引發業界熱議與贊賞。比如,“妖怪”一詞被翻譯為“Yao Guai”,“金箍棒”也直譯為“Jin Gu Bang”,這樣的案例在游戲中還有很多。

從事翻譯行業的“90后”侯嬌嬌是一位資深游戲玩家,自從《黑神話:悟空》上線以來已玩了十余個小時。她告訴記者,游戲里不少翻譯都做得很講究,比如游戲英文名,制作方把“悟空”直譯為Wu Kong,而不是Monkey King,更能體現角色背后的中華文化特色。“就像我曾經背英語單詞,面對一個陌生詞匯,就會去查資料了解這個詞的內在意思,進而去了解一種文化。”

此前,《黑神話:悟空》制作人馮驥在受訪時就表示,在翻譯某些角色時會發現特別困難,遇到這種情況會停下來先去想能不能去搬海外現成的、容易理解的概念,發現并不完全適用。那些在中國文化里獨有且只指向某一個體的名詞,就會用到拼音發音,最典型的就是“悟空(Wu Kong)”。

重慶出版集團青少分社社長、總編輯林郁雖是游戲“外行”,但對該游戲也有所耳聞。她告訴中新社記者,通過拼音翻譯能將中國獨特的文化概念直接與國際觀眾溝通,使他們能更全面地理解這一形象。比如“妖怪”,在中華文化中不僅是一種生物,更是承載著歷史、傳說與地方特色的符號。“這一翻譯選擇既保留了原詞的音韻美,又有效減少可能產生的誤解,讓觀眾理解角色的同時展現作品趣味性。”

不過,她也認為,本地化最重要的還是需做到“信達雅”,面向海外群體,游戲不僅要在直譯方面下工夫,也要注重意譯工作,只有兩種方式相結合,才能更好幫助玩家理解內容、了解文化。(完)

關鍵詞: 悟空 黑神話

最近更新

關于本站 管理團隊 版權申明 網站地圖 聯系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創投網 - www.zhigu.net.cn All rights reserved
聯系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖ICP備2022009963號-3

最近免费中文字幕大全免费版视频 | 97久久综合亚洲色hezyo | 色综合伊人色综合网站无码 | 蜜臀av在线播放一区二区三区 | 东京无码熟妇人妻av在线网址 | 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆 | 一个人看的www免费视频中文 | 女人被男人爽到呻吟的视频 | 粗大的内捧猛烈进出少妇 | 欧美怡红院免费全部视频 | 成 人 免费 黄 色 视频 | 国产成人一区二区三区影院免费 | 亚洲处破女av日韩精品 | 黄页在线播放网址 | 人妻无码中文专区久久五月婷 | 在线人成免费视频69国产 | 成人免费观看网欧美片 | 成人免费在线视频观看 | 熟妇丰满多毛的大隂户 | 亚洲欧美中文字幕5发布 | 国产免费天天看高清影视在线 | 国产特级毛片aaaaaa毛片 | 亚洲老熟女性亚洲 | 欧美又大又硬又粗bbbbb | 80s国产成年女人毛片 | 国产青草亚洲香蕉精品久久 | 国产精品51麻豆cm传媒 | 国产福利一区在线 | 国产成人18黄网站免费网站 | 国产偷国产偷亚洲高清人乐享 | 国产午夜福利100集发布 | 亚洲av无码乱码在线观看富二代 | 久久久久久久人妻无码中文字幕爆 | 2019日韩中文字幕mv | 少妇粉嫩小泬喷水视频www | 91在线视频播放 | 人妻 日韩 欧美 综合 制服 | 精品一区二区视频 | 日本精品一区二区三区在线视频 | 女人18毛片a级毛片免费视频 | 狠狠色噜噜狠狠亚洲av |